Asturias & Nuberu






The Nuberu (Asturian and Cantabrian), Nubero (Castilian) or Nubeiro (Galician) -literally "The Clouder"- is a character of Asturian, Cantabrian, Galician and northern Castilian mythology. According to Asturian mythology, the Nuberu (also known in Western Asturias as Reñubeiru or Xuan Cabritu), is the divinity of clouds and storms.

In Asturias, he is usually thought of as a single magical entity that receives various names. A long time ago the Nuberu came to Asturias riding a cloud, but he was very unlucky and fell to the ground: then he asked for shelter but nobody wanted to help him until, late at night, a peasant took pity on him. In appreciation for his help, Nuberu irrigated his fields, and gave him good harvests, and has continued to provide rain to the people of the region.[2] The story tells that some years later this peasant had to make a long journey to Egypt, and when he arrived in that land he heard that his wife was about to marry another man, thinking that her husband, after so many years of absence, already had died. The peasant then asked Nuberu for help and together they travel back to Asturias riding the clouds and they arrive in time to prevent the wedding. In Asturian villages it is common to ring the bells in order to exorcize Nuberu.

[source]


Isaac Albéniz - Asturias


Ruins of ancient dolmens and other Neolithic structures are said to have been built by a race of demigods or titans known as moros, or Moors, not because they were Muslim but because they were not Christian. Roman nails and other iron or stone implements that surface in fields are likewise attributed to activities of dragons or lightning strikes caused by an angry weather god, the ñuberu. 

This last nature-related being, the ñuberu or ‘master of the clouds,’ from the Asturian word for cloud ‘ñube,’ is most clearly related to forces of nature, and it may be that it has survived as such because it rains so darn much in Asturias. Therefore it is not surprising that the traditions about the ñuberu have been so faithfully transmitted. 

The ñuberu is represented as an older man, bearded, wearing a wide-brimmed hat, dressed in animal skins and rags. He keeps to the heights where he can survey his works, or rides around the skies on winds and clouds. 

He is thought to be the latter-day descendent of the Celtic god of rain and lightning, Taranis, whose lends his name to several toponyms in Asturias and Galicia, such as the towns Tarañes, Táranu, Taraña, and the tautological Tarañosdiós. 

Occasionally he falls to earth taking on the name Xuan Cabrita, literally ‘John Little Goat’ but with the sense of ‘Jack Frost.’ In one tradition from the town of Artidiellu, they say that one day a lightning bolt struck and killed a cow, and a ñuberu fell to earth with the lightning. 

He was a short, ugly, hairy man. He ran into two shepherd boys who took him in and shared their food with him. In the morning he asked them to make a fire using green wood. As the fire grew and gave off thick smoke, he climbed the smoke up to the sky. Before he left, he said to the shepherds: “If you go to the city of Brita ask for Juan Cabrita.” 

Years later one of the shepherds, now grown, was traveling on a boat and was shipwrecked. He clung to a piece of wood and eventually washed ashore in a strange land. He wandered for a time, living on the charity of strangers until he eventually came to a town named Brita. Then he remembered what the Nuberu had said years ago and asked to see the house of Xuan Cabrita. He knocked on the door, and Xuan Cabrita’s wife answered him, telling him that her husband was out on a trip and would be back later. She asked him to come in and hid him in a dark room filled with smoke. 

When her husband, the Nuberu, came home later that night, she said that he smelled a ‘cristianuzu’ — a Christian (probably meaning ‘human’)— but his wife told him it was a man from Lligüeria whom he had met in Canga Xuangayu. Then Xuan Cabrita said: “Cor! That man is a friend of mine! Don’t kill him!”

He sat down with the young man to have dinner with him and they spent the evening talking. When Xuan Cabrita asked him where he was from, Xuan said that he happened to be coming from Lligüeria de drop a hail cloud and there he had heard that the wife of the young man, due to his prolonged absence, thought him was dead and was planning to remarry. The young man was very worried because he could not stop the wedding from happening, being so far away from home, but Xuan Cabrita put his mind at ease: he promised to fly him there on the winds. 

He gave him a sharp stick and said he should spur him on with it, saying “arre demoniu, arre demoniu” (giddiyup, demon), but that he should not call out to either God or the Saints because then Xuan Cabrita would let him fall to earth. Flying through the air they quickly came to Lligüeria. It was already morning, and they had arrived just in time to get to the church to stop the wedding. In that moment the young man exclaimed: “Oh God, I can see my town!” In that instant the Nuberu gave such a shudder that the young man fell to earth. He was lucky: he landed and caught on a tree branch next to the church and suffered only some scratches, and managed to stop the wedding in time. make it to the church on time. 

As in other traditions that allegorize the ups and downs of humans’ relationship with nature, Xuan Cabrita here repays a favor to the man, whose respect for the spirit of the winds pays off down the road. Like his counterparts the xana and the cuélebre who give humans golden treasures, or other creatures who grant technology such as bridges and saws, the Nuberu giveth and the Nuberu taketh away. 

He is known by other names throughout Asturias. He is said to live in different cities: Tudela (in Navarra), Brita, Oritu, el Grito or Exitu (Asturian for Egypt). This last case is curious: why would a local nature spirit in Asturias come from Egypt? 

As it turns out, in the nineteenth century when many of these tales were collected was the golden age of European orientalism. Collections of Eastern tales, fables, and traditions were widely available, and as a result some local traditions began to borrow Eastern settings in order to appeal to current literary tastes. We often think of folk traditions as being somehow hermetically sealed off from printed literary tradition. We exoticize the rural informants as being quaintly pre-industrial and perhaps pre-literate. While it is true that general literacy rates in rural Asturias were quite low even by European standards until relatively recently, there is a high degree of interpenetration between written and oral traditions that goes back centuries, at least to the early age of print in the sixteenth century and possibly before this time, as written traditions were disseminated to audiences in public readings of manuscripts and later printed books, once a common form of popular entertainment. 

Join My Lair Pack

* indicates required